Tuesday 13 December 2016




INSTITUTO CERVANTES DE NUEVA DELHI  -  CULTURA  - 17 DICIEMBRE 2016  -  Web
foto destacada

Homenaje a Camilo José Cela

Tribute to Camilo José Cela


On the 17th of December at the Instituto Cervantes in New Delhi we will pay tribute to the birth centenary of the Spanish winner of the Nobel Prize in Literature Camilo José Cela with the following activities:
12:00 p.m.
El novelista, periodista, ensayista, editor de revistas literarias, conferencista, y académico de la Real Academia Española durante 45 años Camilo José Cela, galardonado, entre otros, con el Premio Príncipe de Asturias de las Letras en 1987, el Premio Nobel de Literatura en 1989 y el Premio Cervantes en 1995. Por sus méritos literarios, en 1996 el rey Juan Carlos I le otorgó el marquesado de Iria Flavia, creado ex profeso. Empezamos con una conferencia y recital poético musical, donde podremos escuchar una pequeña muestra de su poesía, tanto en idioma original como en traducciones al hindi, urdu, bengalí y marathi, intercaladas con piezas musicales de compositores coetáneos de Cela, o que han tomado alguna de sus obras como punto de inspiración presentado por Sonya Surabhi Gupta y varios traductores. Este sera seguido por la pelicula "La Colmena" de Mario Camus. La colmena representa las secuelas de la Guerra Civil española y su impacto en varios personajes. Cela también aparece en un pequeño papel como Matías. Concluímos con como una serie de lecturas dramatizadas mostrando los géneros que Cela cultivo a lo larga y prolífica carrera, el relato corto. En la selección que hemos hecho para la ocasión se puede encontrar es el realismo irónico y a veces grotesco que se haya presente en la obra del premio Nobel. Las lecturas dramatizadas seran presentadas a cargo del grupo Third Space Collective dirigidos por Neel Sengupta(+)

The novelist, journalist, essayist, editor of literary magazines, lecturer and academic of the Spanish Royal Academy for 45 years Camilo José Cela, was awarded the Prince of Asturias Award for Literature in 1987, the Nobel Prize for Literature in 1989 and the Cervantes Prize in 1995. For his literary merits, in 1996, King Juan Carlos also made him the Marquis of Iria Flavia, which was created ex profeso. We begin with a talk and poetry-music recital, where we listen to a small sample of his poetry, both in original language and in translations to Hindi, Urdu, Bengali and Marathi, interspersed with musical pieces of contemporary composers of Cela, presented by Sonya Surabhi Gupta and various translators. This will be followed by the movie "The Beehive" directed by Mario Camus. The hive represents the aftermath of the Spanish Civil War and its impact on various characters. Cela also appears in a small role as Matias. We conclude witha series of dramatized readings showcasing the genres that Cela cultivated in his long and prolific career The three short stories by Camilo José Cela will show us a glimpse of his narrative style known as "tremendismo", with a tendency to emphasize violence and grotesque imagery, and also with a fine sense of humor and irony. The dramatized readings will be presented by the group Third Space Collective directed by Neel Sengupta(+)
Free Entry to all events.
 

 
AGENDA
foto agendaInauguración 14/12/2016
Sala de exposiciones, Instituto Cervantes a las 7:00 p.m.
Exposición: "Mitos y rituales de las máscaras tradicionales de Portugal" por Balbina Mendes
Sobre la exposición: Como los personajes que representa, Balbina es resistente y no se ajusta a la naturaleza superficial de los días, a los lugares sin referencia y a tiempo sin tiempo. Balbina pinta la permanencia del ritual, el profano que aspira a la fuerza espiritual, primitiva, de manera auténtica que muestra origen, formación y emoción. Las pinturas de Balbina ocupan principalmente este lugar de preservación de la memoria cultural, su cultura, para mostrar que cada pintura es en sí misma el uso de un hábito, la realización de una danza. Pero contrariamente a sus personajes, aquí el autor quita la máscara - la máscara de la vida cotidiana - y objetivamente persigue la búsqueda del origen, de lo intemporal, de la emoción pura. Y así, cada pintura es otra etapa de una búsqueda, cada pintura es una transformación espiritual. Los caretos de Tras-os-Montes que Balbina Mendes pinta son la esencia pura de una sociedad que permanece viva, que perdura, incluso resiliente para no sucumbir ante las presiones contemporáneas de ser igual a todos. Está allí en contra de las probabilidades en la continuidad de un tiempo que parece ya no existir, que ya no parece encajar en la anormalidad de los días, lleno de intereses comunes y triviales.(+)
Exhibition: "Myths and Rites in the traditional masks of Portugal" by Balbina Mendes
About the exhibition: "We wear the habit, we put on the mask and go out to the street dancing as an action of social, cultural and personal intervention - We are spirits that are released! - We are a celebration of life!" As the characters she represents, Portuguese artist Balbina Mendes is resilient and does not conform to the superficial nature of days, to places without reference and to time without time. Balbina paints the permanence of the ritual, the profane that aspires to the spiritual, primal force, in authentic way that shows origin, formation and emotion.Balbina's paintings occupy firstly this place of preservation of cultural memory, its culture, in order to show that each painting is itself the wearing of a habit, the performing of a dance. But contrary to her characters, here the author removes the mask - the mask of everyday life - and objectively pursues the search of the origin, of the timeless, of pure emotion. And so, each painting is another stage of a quest, each painting is a spiritual transformation. (+)
Free Entry
 
foto agenda15/12/2016
India Habitat Centre, a las 7:00 p.m.
Conferencia: "Larga vida al Caballero de La Mancha: Relevancia de Don Quijote en nuestros tiempos" por Vibha Maurya y Proyección: "El caballero don Quijote" de Manuel Gutiérrez Aragón
Sinopsis: La hispanista Vibha Maurya, traductora del Quijote al hindi, nos hablará de la relevancia en nuestros tiempos de la obra universal de Miguel de Cervantes. También mostraremos una proyección de la pelicula "El caballero don Quijote". Después de que un viejo soldado llamado Miguel de Cervantes recogiera las aventuras de Don Quijote y su escudero Sancho, éstos se han hecho famosos. Tras saber que el Turco baja por la costa con una peligrosa armada, Don Alonso Quijano, el caballero don Quijote de la Mancha, saldrá, una vez más, y con la oposición de su sobrina y de su ama, a una nueva batalla que empezará en la Mancha y terminará en la costa. Vestido con su armadura de estilo renacentista, bastante anticuada para la época, 1615, el "loco" caballero andante del que todos se burlan emprenderá sus aventuras con su fiel escudero. Se topará con su siguiente aventura en medio del camino. Aceptará las honras y homenajes del Duque, quien por burla le dice que para desencantar a Dulcinea Sancho debe recibir algunos miles de azotes. (+)
Talk: "Long Life of the Knight from La Mancha: Relevance of Don Quixote in our times" by Vibha Maurya and Film screening: "The knight Don Quixote" by Manuel Gutiérrez Aragón
Synopsis: Prof. Vibha Maurya, the translator of Don Quixote into Hindi, will talk about the relevance of Don Quixote in modern times. We will also feature a film version of the second half of Cervantes' s "Don Quixote". With his noble squire by his side, a retired country gentleman sets out on an adventure to right the wrongs of the world. (+)
Free Entry. Talk in English, film in Spanish with English subtitles.
 
 

Logo de Facebook Logo de Twitter
INSTITUTO CERVANTES DE NUEVA DELHI
nuevadelhi.cervantes.es  |  cendel@cervantes.es© Instituto Cervantes, 2013. Reservados todos los derechos

No comments:

Post a Comment

EU leaders express concern over US-China trade war  European Union have expressed concern over the intensifying trade friction between ...